げっぱまたはげれっぱ

さっそく、今日の方言ですが

げっぱ または げれっぱ

こう使います。「徒競走げっぱだった」

標準語に直すと「徒競走再下位でした」

意味は再下位です。簡単に言うとびりです。「びり」方言?


でも、最近方言は使わなくなってますね。使い方簡単に出てきません。

地元でしか使わない言葉が方言なのにその意味が分からなくなってきています。

どんどん、日本語は標準化されてきてるのですね。情報伝達が早くなったと

言う事もあるんですがちょっと寂しいです。ふるさとが失われていく気がして。


続いて、しりとりです

きのうは、まんが(漫画)= comic (カミク)でしたので

かに (蟹)= crab (クラブ)

英語は全然わかりませんでした。

にんにく(ニンニク) = garlic (ガーリク)

英語、辞書で引いて納得ですが、ガーリックは胡椒と思っていましたが。

くま (熊) = bear (ベア)

これは、楽勝でした。

なんとかスムーズにいく英語ひとつくらいですね。

やっぱり英語は弱いです、今の若者にはかなわないです。当然か?

"げっぱまたはげれっぱ" へのコメントを書く

お名前
メールアドレス
ホームページアドレス
コメント